ไปที่ข้อความ

เกี่ยวกับการจัดการข้อมูลส่วนบุคคล

เว็บไซต์นี้ (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "ไซต์นี้") ใช้เทคโนโลยีเช่นคุกกี้และแท็กเพื่อจุดประสงค์ในการปรับปรุงการใช้งานไซต์นี้ของลูกค้าการโฆษณาตามประวัติการเข้าใช้งานการจับสถานะการใช้งานของไซต์นี้เป็นต้นในการทำ . การคลิกปุ่ม "ยอมรับ" หรือไซต์นี้แสดงว่าคุณยินยอมให้ใช้คุกกี้เพื่อวัตถุประสงค์ข้างต้นและแบ่งปันข้อมูลของคุณกับคู่ค้าและผู้รับเหมาของเราเกี่ยวกับการจัดการข้อมูลส่วนบุคคลนโยบายความเป็นส่วนตัวของสมาคมส่งเสริมวัฒนธรรมโอตะをご参照ください

同意する

นิตยสารประชาสัมพันธ์ / สารสนเทศ

กระดาษข้อมูลศิลปะวัฒนธรรมโอตะวอร์ด "ART bee HIVE" vol.5 + bee!

พื้นผิว ART BEE HIVE
ออกเมื่อ 2021 เมษายน 1

ฉบับที่ 5 ฤดูหนาวรูปแบบไฟล์ PDF

เอกสารข้อมูลศิลปะวัฒนธรรม Ota Ward "ART bee HIVE" เป็นเอกสารข้อมูลรายไตรมาสที่มีข้อมูลเกี่ยวกับวัฒนธรรมและศิลปะท้องถิ่นซึ่งเผยแพร่โดยสมาคมส่งเสริมวัฒนธรรม Ota Ward ตั้งแต่ฤดูใบไม้ร่วงปี 2019
"BEE HIVE" หมายถึงรังผึ้ง
เราจะรวบรวมข้อมูลทางศิลปะและส่งมอบให้ทุกคนพร้อมกับสมาชิก 6 คนของผู้รายงานวอร์ด "Mitsubachi Corps" ที่รวบรวมโดยการเปิดรับสมัคร!
ใน "+ bee!" เราจะโพสต์ข้อมูลที่ไม่สามารถแนะนำบนกระดาษได้

คนอาร์ต + ผึ้ง!

มันสนุกที่จะสร้างสิ่งต่างๆร่วมกับผู้คน
เมื่อได้ผลิตภัณฑ์ที่ดีก็จะมีความสุขที่ไม่สามารถถูกแทนที่ได้
"TOKYO OTA OPERA PROJECT Producer / Pianistor Takashi Yoshida"

Opera เป็น "ศิลปะครบวงจร" ที่สร้างขึ้นโดยผู้เชี่ยวชาญจากดนตรีวรรณกรรมและศิลปะแต่ละประเภท"TOKYO OTA OPERA PROJECT" เริ่มต้นในปี 2019 เพื่อให้ผู้คนจำนวนมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้สามารถเพลิดเพลินกับโอเปร่าดังกล่าวเราได้สัมภาษณ์คุณ Takashi Yoshida "Ota kid" ของแท้ซึ่งเป็นผู้อำนวยการสร้างและเพื่อนร่วมงาน (โค้ชของนักร้อง)

เกี่ยวกับ "TOKYO OTA OPERA PROJECT"

ภาพผู้ดำเนินรายการ "Die Fledermaus" แสดงที่ Plaza Large Hall ของ Ota Citizen
Opera "Die Fledermaus" แสดงที่ Plaza Large Hall ของ Ota Citizen

ฉันได้ยินมาว่าคุณโยชิดะเกิดที่โอตะวอร์ดและเติบโตที่โอตะวอร์ดอะไรทำให้คุณเริ่มโปรเจ็กต์นี้ตั้งแต่แรก

“ มันเกิดขึ้นเมื่อประมาณ 15 ปีที่แล้วฉันเช่าห้องโถงเล็ก ๆ ใน Ota Ward Hall Aplico และจัดฉากละครเรื่อง“ Queen of Charles Dash” ในโปรเจ็กต์อิสระมีคนดูและสนับสนุนฉันหลังจากนั้นในช่วงเดียวกัน ห้องโถงเล็ก ๆ ฉันเริ่มคอนเสิร์ตโดยนักร้องโอเปร่าชื่อ "A la Carte"เป็นเรื่องน่าสนใจที่จะได้ฟังเสียงร้องเพลงและเทคนิคของนักร้องโอเปร่าชั้นยอดในพื้นที่ใกล้ชิดที่เรียกว่าฮอลล์เล็ก ๆ และยังคงดำเนินต่อไปเป็นเวลา 10 ปีเมื่อฉันกำลังคิดโครงการอื่นเพราะมันเป็นช่วงพักฉันถูกขอให้พูดกับ "TOKYO OTA OPERA PROJECT" นี้ "

ฉันได้ยินมาว่ามีแผนที่จะรับสมัครสมาชิกนักร้องส่วนใหญ่มาจากชาววอร์ดและสร้างโอเปร่าด้วยแผนสามปี

"มีนักร้องประสานเสียงมากกว่า 100 คนในโอตะวอร์ดและนักร้องประสานเสียงได้รับความนิยมอย่างมากเราต้องการให้ผู้อยู่อาศัยในวอร์ดมีส่วนร่วมในการขับร้องเพื่อที่พวกเขาจะได้รู้สึกใกล้ชิดกับโอเปร่ามากขึ้นดังนั้นสมาชิกคอรัสจึงถูก จำกัด อายุในฐานะ ผลผู้เข้าร่วมมีช่วงอายุ 17 ถึง 85 ปีและทุกคนมีความกระตือรือร้นมากในปีแรกไฮไลต์ของโอเปร่า "โคโมริ" ของโยฮันน์สเตราส์ถูกสร้างขึ้นโดยนักร้องโอเปร่ามืออาชีพการแสดงจะแสดงด้วยเปียโนคลอกับผู้คนที่นั่น เป็นความแตกต่างของประสบการณ์บนเวทีในหมู่สมาชิกคอรัส แต่การทำตามผู้ที่ไม่มีประสบการณ์ดีคุณสามารถสร้างเวทีที่มีความสามัคคีได้ฉันคิดว่า "

อย่างไรก็ตามในปีนี้คอนเสิร์ตกาล่าที่วางแผนไว้พร้อมดนตรีประกอบถูกยกเลิกเพื่อป้องกันการแพร่กระจายของการติดเชื้อโคโรนาไวรัสสายพันธุ์ใหม่

"ฉันเสียใจมาก แต่เพื่อรักษาความสัมพันธ์กับสมาชิกของคณะนักร้องประสานเสียงฉันกำลังทำการบรรยายออนไลน์โดยใช้ Zoom คำพูดของงานที่ฉันวางแผนที่จะร้องเพลงในการแสดงส่วนใหญ่เป็นภาษาอิตาลีฝรั่งเศสและ ภาษาเยอรมันผู้สอนเฉพาะทางได้รับเชิญให้บรรยายเกี่ยวกับการออกเสียง (vocalism) และวิธีการใช้ร่างกายสมาชิกบางคนรู้สึกสับสนในตอนแรก แต่ตอนนี้มากกว่าครึ่งหนึ่งกำลังเข้าร่วมออนไลน์ข้อดีของออนไลน์คือคุณ สามารถใช้เวลาของคุณได้อย่างมีประสิทธิภาพดังนั้นในอนาคตฉันอยากจะคิดเกี่ยวกับวิธีการปฏิบัติที่ผสมผสานระหว่างตัวต่อตัวและออนไลน์ "

โปรดบอกแผนการของคุณสำหรับปีที่สามในปีหน้า

"เรากำลังวางแผนที่จะจัดคอนเสิร์ตที่มีดนตรีประกอบซึ่งไม่เป็นความจริงในปีนี้เรากำลังค่อยๆกลับมาฝึกขับร้องใหม่ แต่เราขอให้คุณนั่งเป็นระยะ ๆ ในห้องโถงขนาดใหญ่ของ Aplico และใช้หน้ากากเฉพาะสำหรับเสียงดนตรีเพื่อป้องกันไม่ให้ การติดเชื้อเปิดอยู่ "

อาชีพที่เรียกว่า Collepetiteur

ภาพ Takashi Yoshida
คุณโยชิดะมุ่งหน้าไปที่เปียโน© KAZNIKI

Répétiteurเป็นนักเปียโนที่เล่นคลอไปด้วยเมื่อฝึกโอเปร่าและยังสอนร้องเพลงให้กับนักร้องอีกด้วยอย่างไรก็ตามมันคือการพูด "เบื้องหลัง" ที่ไม่ได้ปรากฏต่อหน้าลูกค้าจริงๆอะไรคือสาเหตุที่ทำให้คุณโยชิดะมุ่งเป้าไปที่Répétiteur?

"ตอนที่ฉันเรียนมัธยมต้นฉันเล่นเปียโนคลอในการประกวดขับร้องและฉันหลงรักการร้องเพลงคลอครูสอนดนตรีที่สอนฉันในตอนนั้นมาจากคาบที่สองและพูดว่า" ถ้าคุณกลายเป็น นักเปียโนร่วมสำหรับเซสชั่นที่สองในอนาคตไม่เป็นไร”นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันได้รู้จักอาชีพ "นักเปียโนประกอบ"หลังจากนั้นเมื่อฉันอยู่ชั้นมัธยมปลายปีที่ 2 ฉันได้เข้าร่วมการแสดงโอเปเรตต้าในชินากาวะวอร์ดในฐานะสมาชิกคนขับร้องและเป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันได้สัมผัสกับผลงานของ Colle Petiturฉันจำได้ว่ารู้สึกตกใจเมื่อเห็นเขาไม่เพียง แต่เล่นเปียโน แต่ยังให้ความเห็นกับนักร้องและบางครั้งผู้ควบคุมวงด้วย "

อย่างไรก็ตามมหาวิทยาลัยกำลังก้าวไปสู่แผนกดนตรีร้องของ Kunitachi College of Music

“ ตอนนั้นฉันยังสงสัยว่าจะเป็นนักร้องหรือเพื่อนร่วมงานกันแน่ตั้งแต่สมัยเรียนเป็นนักร้องในเทอมที่ XNUMX ฉันได้สัมผัสกับการแสดงโอเปร่าขณะยืนอยู่บนเวทีจริงๆ ในเวลานี้เมื่อจู่ๆนักเปียโนที่มาประกอบก็ไม่สามารถมาได้พนักงานที่รู้ว่าฉันสามารถเล่นเปียโนได้ก็ขอให้ฉันเล่นแทนและค่อยๆเริ่มทำงานกับ Korepetitur ฉันกำลังเริ่ม "

ประสบการณ์การอยู่บนเวทีในฐานะนักร้องมีประโยชน์อย่างมากในการมีส่วนร่วมในศิลปะการแสดงโอเปร่าซึ่งสร้างโดยผู้คนจากหลากหลายตำแหน่งคุณคิดว่าอะไรคือสิ่งที่น่าสนใจสำหรับงานของคุณในฐานะRépétiteur?

"มากกว่าสิ่งอื่นใดการสร้างบางสิ่งร่วมกันกับผู้คนเป็นเรื่องสนุกเมื่อเราไม่เห็นด้วยกันเราพยายามสร้างบางสิ่ง แต่เมื่อเรามีสิ่งที่ดีเราก็ทำทุกอย่างมีความสุขที่ไม่สามารถถูกแทนที่ได้มันเป็นความจริงที่Répétiteur เป็น "เบื้องหลัง" แต่ความสำคัญและความสำคัญของ "เบื้องหลัง" สามารถเข้าใจได้เพียงเพราะก่อนหน้านี้เป็น "ด้านหน้า" ในฐานะผู้ขับร้องฉันภูมิใจที่ได้ทำงานที่ดี "

ประวัติความเป็นมาของการเกิด "Yoshida P"

ภาพ Takashi Yoshida
© KAZNIKI

และตอนนี้เขาไม่เพียง แต่ผลิต Collepetiteur เท่านั้น แต่ยังผลิตโอเปร่าอีกด้วย

"ตอนที่ฉันทำงาน" A La Carte "ที่ Aplico Small Hall นักร้องที่ปรากฏตัวเรียกฉันว่า" Yoshida P "(หัวเราะ) ฉันคิดว่า P มีความหมายของทั้งนักเปียโนและโปรดิวเซอร์ แต่หลังจากนั้นถ้าคุณอยากทำงานเหมือนโปรดิวเซอร์ฉันคิดว่าควรเรียกตัวเองแบบนั้นดีกว่าและในแง่หนึ่งก็คือ "โปรดิวเซอร์" ด้วยความรู้สึกของ ผลักดันตัวเองฉันเพิ่มชื่อเรื่องในญี่ปุ่นคุณอาจไม่ค่อยประทับใจกับ "วาราจิสองขา" แต่ถ้าคุณมองไปต่างประเทศมีหลายคนที่มีงานมากมายในโลกแห่งดนตรีฉันยังต้องการสวมใส่ "วาราจิ" ที่เหมาะสมอยู่เสมอเพราะฉันจะทำ "

ธุรกิจผู้ผลิตยังเป็นงานที่เชื่อมโยงผู้คน

"ในขณะที่มีปฏิสัมพันธ์กับนักร้องหลายคนในฐานะเพื่อนร่วมงานฉันก็สงสัยว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันมีคน ๆ นี้และคนนี้ร่วมแสดงและงานของโปรดิวเซอร์ที่ทำให้มันเป็นรูปเป็นร่างก็มากเช่นกันมันคุ้มค่ามาก แน่นอนว่าไม่ว่าฉันจะมีส่วนร่วมในเวทีมากแค่ไหนในตอนแรกมันก็ยากเพราะมีหลายสิ่งหลายอย่างที่ฉันไม่เข้าใจ แต่มิสะทาคากิชิผู้กำกับแนะนำฉันว่าฉันควรจะบอกว่าฉันไม่ เข้าใจในสิ่งที่ฉันไม่เข้าใจตั้งแต่นั้นมาความรู้สึกของฉันก็ง่ายขึ้นมากเวทีนี้เป็นการรวมตัวกันของผู้เชี่ยวชาญที่หลากหลายดังนั้นจึงเป็นเรื่องสำคัญว่าพวกเขาจะช่วยได้มากเพียงใดในการทำเช่นนี้คุณต้องมีพื้นฐานที่มั่นคงสำหรับตัวเองเพื่อที่คุณจะได้เป็นคนที่น่าเชื่อถือ "

เมื่อฉันถามเขาฉันรู้สึกได้ว่ามิสเตอร์โยชิดะถูกเรียกว่า "Collepetiteur" และ "Producer" และเขาเป็น "แค่อาชีพ!"

"ฉันไม่ต้องการเป็นเจ้าของบางสิ่งบางอย่างฉันต้องการเผยแพร่ความสามารถอันล้นเหลือของผู้คนด้วยเหตุนี้สิ่งสำคัญคือต้องกระจายเสาอากาศและสื่อสารกับผู้คนต่าง ๆ โดยพื้นฐานแล้วฉันชอบผู้คนดังนั้นฉันจึงสงสัยว่างานนี้ อาชีพ (หัวเราะ)”

ประโยค: Naoko Murota

คลิกที่นี่เพื่อดูรายละเอียดโครงการ TOKYO OTA OPERA

ข้อมูลส่วนตัว

ภาพ Takashi Yoshida
© KAZNIKI

หลังจากจบการศึกษาจาก Ota Ward Iriarai XNUMXst Elementary School และ Omori XNUMXnd Junior High School เขาจบการศึกษาจากแผนกดนตรีร้องของ Kunitachi College of Musicเรียนดนตรีประกอบโอเปร่าในมิลานและเวียนนาหลังจากเรียนจบเขาเริ่มอาชีพนักเปียโนในช่วงที่สองในขณะที่มีส่วนร่วมในการผลิตโอเปร่าในฐานะRépétiteurเขายังได้รับความไว้วางใจอย่างสูงในฐานะนักเปียโนร่วมแสดงของนักร้องที่มีชื่อเสียงในละครเรื่อง CX "Goodbye Love" เขารับผิดชอบการสอนเปียโนและการเล่นซ้ำของนักแสดงทาคายะคามิคาวะการแสดงในละครและได้ปรากฏตัวในสื่อและมีกิจกรรมมากมาย
นักเปียโน Nikikai ผู้สอนเปียโนเนอสเซอรี่ Hosengakuenko สมาชิก Japan Performance Federation ซีอีโอของ Toji Art Garden Co. , Ltd.

ช้อปปิ้งสตรีท x อาร์ท + ผึ้ง!

คาเฟ่ "แขกสมัยก่อน"

ที่นี่เคยมีร้านหนังสือมือสอง
ฉันจะขอบคุณถ้าคุณรู้ว่ามีพ่อแปลก ๆ

ทางด้านขวามือของ Usuda Sakashita Dori จากร้าน Ota Bunkanomori คือคาเฟ่ "Old Day Customers" ที่เปิดเมื่อปลายเดือนกันยายน 2019
นี่คือที่ที่ร้านหนังสือโบราณวัตถุชื่อดัง "Sanno Shobo" เคยมาเยือนโดยนักเขียนหลายคนจาก Magome Bunshimuraชื่อของคาเฟ่มาจากบทความเรื่อง "Old Day Customers" ซึ่งเจ้าของร้าน Sanno Shobo ชื่อ Yoshio Sekiguchi อธิบายถึงปฏิสัมพันธ์กับนักเขียนหลายคนและผู้คนในอิจิอิเจ้าของคือนายและนางนาโอโตะเซกิกุจิลูกชายของนายโยชิโอะ

ด้วยการสร้างคาเฟ่ฉันเริ่มหวังว่าจะได้รู้จักกับ Magome Bunshimura ให้มากที่สุด

ภาพถ่าย "ลูกค้าวันเก่า" ของร้านกาแฟ
ไบแอนลายเซ็นของชิโระโอซากิที่ทางเข้า
© KAZNIKI

อะไรทำให้คุณเริ่มต้นคาเฟ่?

"ว่ากันว่าเป็น" Magome Bunshimura "ในหมู่ผู้ที่ชื่นชอบวรรณกรรม แต่โดยทั่วไปแล้วก็ยังมีคนไม่กี่คนที่รู้จักหนังสือเล่มนี้นอกจากนี้หนังสือ" Old Day Customers "ของพ่อฉันก็เป็นจริงขึ้นมาแล้ว
ผู้คนที่เดินเล่นใน Magome Bunshimura สามารถผ่านหน้าพวกเขาได้ แต่ถ้าคุณได้ดูหนังสือและรูปถ่ายของศาสตราจารย์ Shiro Ozaki และสิ่งอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับ Magome Bunshimura และฉันจะขอบคุณถ้าคุณทำได้ ทราบว่าที่นี่เคยมีร้านหนังสือมือสองและมีชายชราแปลก ๆ "

พ่อของคุณเริ่ม Sanno Shobo เมื่อไหร่?

“ มันคือเดือนเมษายน 28 ตอนนั้นพ่อของฉันอายุ 35 ปีฉันเคยทำงานใน บริษัท โรงพิมพ์แห่งหนึ่ง แต่ดูเหมือนว่าฉันมีความฝันอย่างแรงกล้าที่จะเปิดร้านหนังสือมือสองฉันได้พบกับสถานที่แห่งหนึ่งและเปลี่ยน ชื่อ Sanno Shobo ที่จริงที่อยู่ที่นี่ไม่ใช่ Sanno แต่ฉันได้ยินมาว่า Sanno Shobo เพราะถ้อยคำที่ดีพ่อของฉันมาจากเมืองชื่อ Iida ซึ่งมีแม่น้ำ Tenryu ในจังหวัด Nagano ไหลฉันเติบโตขึ้นมามอง เทือกเขาแอลป์ของญี่ปุ่นฉันคิดว่าฉันติดใจคำว่าซันโนะ "

Magome Bunshimura รู้สึกตัวเมื่อพ่อของเขาเปิดร้านที่นี่หรือไม่?

“ ฉันคิดว่าฉันรู้ แต่ฉันไม่คิดว่าจะได้ออกไปข้างนอกกับปรมาจารย์ด้านวรรณกรรมด้วยเหตุนี้ฉันจึงได้เปิดร้านในสถานที่แห่งนี้ทำให้คุณชิโระโอซากิรักฉันมาก นอกจากนี้ฉันยังได้รู้จักกับนักเขียนนวนิยายหลายคนไม่ใช่แค่มาโกเมะเช่นสำนักพิมพ์ฉันคิดว่าพ่อของฉันโชคดีจริงๆ "

ภาพถ่ายของเจ้าของ Naoto Sekiguchi และ Mr. and Mrs. Element
เจ้าของ Naoto Sekiguchi และ Mr. and Mrs. Element
© KAZNIKI

คุณช่วยเล่าความทรงจำของพ่อให้เราฟังหน่อยได้ไหม?

"ในยุค 40 ของยุคโชวะมูลค่าของหนังสือวรรณกรรมก่อนสงครามฉบับพิมพ์ครั้งแรกเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องหนังสือกลายเป็นเป้าหมายของการลงทุนร้านหนังสือมือสองรายใหญ่ในจิมโบโชซื้อพวกเขาและวางบนชั้นวางราคาสูงขึ้น พ่อของฉันคร่ำครวญถึงแนวโน้มดังกล่าวอย่างมากฉันได้ยินมาว่าฉันเรียนอยู่ชั้นมัธยมศึกษาปีที่ XNUMX กำลังคุยกับลูกค้าว่า "ร้านหนังสือมือสองคือ" สิ่งของ "ของหนังสือมันเป็นธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับ" จิตวิญญาณ " ของกวีและนักเขียน "ฉันจำได้ว่าประทับใจตอนเป็นเด็ก "

“ พ่อของฉันเสียชีวิตเมื่อวันที่ 1977 สิงหาคม พ.ศ. 8 อย่างไรก็ตามในเดือนมีนาคม พ.ศ. 22 เพื่อนร้านหนังสือมือสองได้เปิดตลาดอนุสรณ์ในโกทันดะและในเวลานั้นฉันก็ทิ้งหนังสือทั้งหมดในร้านฉันต้องการทำให้วันที่ หนังสือของ Sanno Shobo จะหมดเมื่อถึงวันปิดภาคเรียน "

โถและใบไม้ร่วงหล่นบนตักของฉัน

คุณช่วยเล่าเกี่ยวกับหนังสือ "ลูกค้าเก่า" ของคุณพ่อให้เราฟังหน่อยได้ไหม

"เพื่อเป็นการระลึกถึงวันเกิดครบรอบ 1977 ปีฉันตัดสินใจรวบรวมประโยคที่ฉันเขียนไว้ในเล่มเดียวฉันกำลังเตรียมตัวสำหรับการตีพิมพ์ แต่ในปี 8 พ่อของฉันต้องเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาลด้วยโรคมะเร็งอย่างกะทันหันและฉันมีชีวิตเหลืออยู่อีกหนึ่งชีวิต หมอนั่นเป็นเวลาสองเดือนฉันมีประชุมในห้องพยาบาลกับเพื่อนสนิทของฉันโนโบรุยามาทากะซึ่งไม่ได้บอกชื่อโรคกับพ่อของฉันซึ่งบอกว่าเขายังมีเรื่องต้องเขียนอีกสองสามเรื่อง ยามาทากะวางพิมพ์บล็อกไม้ไว้ที่ผ้าปิดหน้าพ่อของฉันก็ยิ้มกว้างบางทีวัคซีนมารุยามะอาจช่วยยืดชีวิตได้ประมาณ 22 เดือนต่อมาวันที่ 1978 สิงหาคมในวันนั้นฉันเสียชีวิตบนเสื่อทาทามิที่บ้านในฐานะ เขาปรารถนาในวันเกิดครบรอบ 11 ปีของฉันฉันเขียนคำบรรยายหนึ่งปีหลังจากที่พ่อของฉันเสียชีวิตฉันอยู่ที่โบสถ์เมกุมิโอโมริเมื่อวันที่ 18 พฤศจิกายน พ.ศ. เข้าไปในห้องรอของเจ้าบ่าวฉันรู้สึกประหลาดใจที่พบ "แขกสมัยเก่า" ที่เพิ่งสร้างเสร็จใหม่ ๆ อยู่บนโต๊ะฉันประทับใจฉันเข้าพิธีด้วยความตื่นเต้นในใจหลังจากเสร็จพิธีฉันก็ถ่ายรูปหมู่ใน และตอนนั้นฉันก็นั่งอยู่ "สบายดีมั้ย" ในขณะที่ช่างภาพตั้งขึ้นการก่อกวนและมีใบไม้ร่วงหล่นลงบนตักของฉันถ้าดูแล้วมันคือใบแปะก๊วยฉันประหลาดใจที่เห็นใบแปะก๊วยในรูปถ่ายที่ระลึก "

"Old Day Guest" ภาพพิมพ์ครั้งแรก
"ลูกค้าวันเก่า" รุ่นแรก

อาแปะก๊วยคือพ่อ ...

"ถูกต้องแล้วค่ะแปะก๊วยและลูกของเด็กคนหนึ่งชื่อแปะก๊วยเป็นไฮกุของพ่อฉันเมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันสงสัยว่าเกิดอะไรขึ้นกับต้นแปะก๊วยฉันจึงไปที่โบสถ์เมกุมิจากนั้นก็ไม่มีต้นแปะก๊วยมีชายชราคนหนึ่ง ใครเป็นคนทำความสะอาดฉันก็เลยถามว่า "เมื่อนานมาแล้วประมาณปี 53 ที่นี่มีต้นแปะก๊วยไหม" ฉันอยู่ที่นั่น แต่ฉันจำต้นแปะก๊วยไม่ได้ "แล้วใบแปะก๊วยนั้นมาจากไหน?มันไม่รู้สึกว่ามีลมพัดแรงมันตกลงมาจากด้านบนโดยตรงยิ่งไปกว่านั้นมีเพียงหนึ่งในนั้นและไม่มีใบไม้ร่วงจากที่อื่นมีเพียงคนเดียวเท่านั้นที่ลงมาบนตักของฉันยังไงซะพ่อของฉันก็กลายเป็นนางฟ้าไม่สิเขาอาจจะเป็นอีกาก็ได้ (หัวเราะ) แต่มันเป็นเหตุการณ์ที่ลึกลับจริงๆที่เขาส่งใบแปะก๊วย "

ศาสตราจารย์ Kazuo Ozaki * 1 แนะนำให้รับรางวัล Japan Essayist Award แห่งปี

"แขกรับเชิญวันเก่า" เล่มแรกถูกเรียกว่าหนังสือผี

“ เดิมทีมีหนังสือพิมพ์ครั้งแรกเพียง 1,000 เล่มในโลกนอกจากนี้ยังมีการนำเสนอหนังสือประมาณ 300 เล่มให้กับผู้ที่ดูแลพวกเขาส่วนที่เหลือขายที่ Sancha Shobo ในจิมโบโชเพื่อนสนิทของพ่อฉันมันเป็นเช่นนั้น เป็นที่นิยมมากและศาสตราจารย์ Kazuo Ozaki * แนะนำให้เข้ารับรางวัล Japan Essayist Award แห่งปีอย่างไรก็ตามน่าเสียดายที่ผู้รับรางวัลนั้นต้องยังมีชีวิตอยู่ฉันไม่สามารถทำได้ แต่สิ่งที่ Kazuo-sensei บอกฉันว่าเขารับทราบเนื้อหาเหนือสิ่งอื่นใดฉันมีความสุขมากจนร้องไห้กับกระเป๋าของฉัน "

ได้รับการตอบรับเป็นอย่างดีตั้งแต่นั้นมาและแม้ว่าคุณจะรู้จักชื่อ แต่ก็ยากที่จะอ่าน

"ฉันจะไม่ปล่อยมือจากคนที่เป็นเจ้าของมันคนที่เป็นเจ้าของมันตายไปแล้วและฉันไม่สามารถไปร้านหนังสือมือสองได้เว้นแต่ฉันจะจัดระเบียบหนังสือแม้ว่าฉันจะไปที่ร้านหนังสือมือสอง ชั้นวางของคนที่ค้นพบจะซื้อได้ใน 30 นาทีดูเหมือนว่าราคาจะสูงหลายหมื่นเยนแม้ว่าคุณจะหาซื้อได้ แต่ก็มีจำนวนคนที่สามารถซื้อได้อย่าง จำกัด แต่คนหนุ่มสาวไม่สามารถจ่ายได้ดังนั้น แน่นอนฉันต้องการเผยแพร่ซ้ำ "

ภาพ "ลูกค้าสมัยก่อน" เผยแพร่ซ้ำในปี 2010
"Old Day Customers" ตีพิมพ์ซ้ำในปี 2010

ตอนนี้ฉันอยากจะถามคุณเกี่ยวกับการออก "ลูกค้าเก่า" ซึ่งเป็นปีที่คุณพ่อของคุณครบรอบ 33 ปี

“ ฉันไม่รู้เลยมันเป็นเรื่องบังเอิญจริงๆ
เป็นครั้งที่ 33 ที่ฉันปรากฏตัวในงานทอล์ก "Reading" Old Day Customers "-Omori Sanno Shobo Monogatari-" ที่เรียกว่า "Nishi-Ogi Bookmark" และเป็นช่วงที่พ่อของฉันครบรอบ 33 ปีความฝันในการเผยแพร่ซ้ำค่อยๆใกล้เข้ามาและฉันคิดว่ามันเป็นช่วงปลายเดือนมิถุนายน 2010 หนึ่งปีต่อมา แต่ฉันได้รับซองจดหมายที่จริงใจและสุภาพจากสำนักพิมพ์ชื่อ Natsuhashaหลังจากนั้นเรื่องราวของการออกใหม่ก็ดำเนินไปตามจังหวะด้วยความเร็วมหาศาลในวันครบรอบการเสียชีวิตของพ่อฉันได้เขียนคำบรรยายตอนที่สองและในที่สุดก็มีหนังสือที่สวยงามซึ่งมีวันที่ตีพิมพ์ในวันที่ 6 ตุลาคมซึ่งเหมือนกับการพิมพ์ครั้งแรกวางกองอยู่บนทุกชั้นของร้านหลัก Sanseido ในจิมโบโชฉันจะไม่มีวันลืมวันที่ฉันได้เห็นฉากนั้นกับแม่ของฉัน "

* 1: คาซูโอะโอซากิ พ.ศ. 1899-1983นักประพันธ์.เกิดที่จังหวัดมิเอะได้รับรางวัล Akutagawa จากผลงานรวมเรื่องสั้น "Akutagawa Prize"นักเขียนนวนิยายส่วนตัวที่แสดงถึงช่วงหลังสงครามผลงานที่เป็นตัวแทน ได้แก่ "Shinki Glasses", "Various Insects" และ "View from a Beautiful Cemetery"

ภาพถ่าย "ลูกค้าวันเก่า" ของร้านกาแฟ
คาเฟ่ดูย้อนยุค "แขกสมัยก่อน"
© KAZNIKI

  • สถานที่: 1-16-11 Central, Ota-ku, Tokyo
  • การเดินทาง / ลงที่ Tokyu Bus "Ota Bunkanomori"
  • เวลาทำการ / 13: 00-18: 00 น
  • วันหยุด / วันหยุดไม่สม่ำเสมอ
  • อีเมล / sekijitsu.no.kya9 ★ gmail.com (★→ @)

เหตุการณ์ความสนใจในอนาคต + ผึ้ง!

ปฏิทินกิจกรรมความสนใจในอนาคตมีนาคม - เมษายน 2021

นิทรรศการ "Surface Adventure-Abstract Barokisum"

วันที่และเวลา 3 มีนาคม (วันจันทร์) - 15 มีนาคม (วันอาทิตย์)
13: 00-19: 00 น. (ถึง 17:00 น. ของวันสุดท้าย)
ที่ตั้ง Katayanagi Gakuen Gallery Ko
(5-23-22 Nishikamata, Ota-ku, Tokyo 12F, Katayanagi Gakuen Building No. 1)
料金 無料
ผู้จัดงาน / สอบถาม คณะกรรมการบริหารนิทรรศการ Surface Adventure
090-1107-5544 (อากิยามะ)

Kumagai Tsuneko Memorial Hall นิทรรศการครบรอบ 30 ปี (ช่วงปลาย)
"ฮิสึจิการประดิษฐ์ตัวอักษรของสึเนโกะและยูคาริ"

วันที่และเวลา จัดขึ้นในวันอาทิตย์ที่ 4 เมษายน
9: 00-16: 30 น. (เข้าชมได้ถึง 16:00 น.)
ที่ตั้ง หอรำลึก Ota Ward Kumagai Tsuneko
(4-5-15 Minamimagome, Ota-ku, Tokyo)
料金 ผู้ใหญ่ 100 เยนเด็ก 50 เยน
* อายุ 65 ปีขึ้นไปฟรี (ต้องมีใบรับรอง) และอายุไม่เกิน 5 ปี
ผู้จัดงาน / สอบถาม หอรำลึก Ota Ward Kumagai Tsuneko

詳細はこちら

お問合せ

แผนกประชาสัมพันธ์และรับฟังความคิดเห็นกองส่งเสริมศิลปวัฒนธรรมสมาคมส่งเสริมวัฒนธรรมโอตะ
Ota Citizen's Plaza, 146-0092-3 Shimomaruko, Ota-ku, Tokyo 1-3
โทร: 03-3750-1611 / FAX: 03-3750-1150