ไปที่ข้อความ

เกี่ยวกับการจัดการข้อมูลส่วนบุคคล

เว็บไซต์นี้ (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "ไซต์นี้") ใช้เทคโนโลยีเช่นคุกกี้และแท็กเพื่อจุดประสงค์ในการปรับปรุงการใช้งานไซต์นี้ของลูกค้าการโฆษณาตามประวัติการเข้าใช้งานการจับสถานะการใช้งานของไซต์นี้เป็นต้นในการทำ . การคลิกปุ่ม "ยอมรับ" หรือไซต์นี้แสดงว่าคุณยินยอมให้ใช้คุกกี้เพื่อวัตถุประสงค์ข้างต้นและแบ่งปันข้อมูลของคุณกับคู่ค้าและผู้รับเหมาของเราเกี่ยวกับการจัดการข้อมูลส่วนบุคคลนโยบายความเป็นส่วนตัวของสมาคมส่งเสริมวัฒนธรรมโอตะをご参照ください

เห็นด้วย

เอกสารประชาสัมพันธ์ / สารสนเทศ

กระดาษข้อมูลศิลปะวัฒนธรรมโอตะวอร์ด "ART bee HIVE" vol.2 + bee!


ออกเมื่อ 2020 เมษายน 1

ฉบับที่ 2 ฤดูหนาวรูปแบบไฟล์ PDF

เอกสารข้อมูลศิลปะวัฒนธรรม Ota Ward "ART bee HIVE" เป็นเอกสารข้อมูลรายไตรมาสที่มีข้อมูลเกี่ยวกับวัฒนธรรมและศิลปะท้องถิ่นซึ่งเผยแพร่โดยสมาคมส่งเสริมวัฒนธรรม Ota Ward ตั้งแต่ฤดูใบไม้ร่วงปี 2019
"BEE HIVE" หมายถึงรังผึ้ง
เราจะรวบรวมข้อมูลทางศิลปะและส่งมอบให้ทุกคนพร้อมกับสมาชิก 6 คนของผู้รายงานวอร์ด "Mitsubachi Corps" ที่รวบรวมโดยการเปิดรับสมัคร!
ใน "+ bee!" เราจะโพสต์ข้อมูลที่ไม่สามารถแนะนำบนกระดาษได้

บทความเรื่อง: "ศิลปะการแสดงแบบดั้งเดิม" Shoko Kanazawa นักคัดลายมือจาก Ota Ward + bee!

บทความพิเศษ: "ศิลปะการแสดงแบบดั้งเดิม Tsumugi" Kaneko Koto Sanko ร้านขายเครื่องดนตรี Masahiro Kaneko + ผึ้ง!

บทความเด่น: "ศิลปะการแสดงแบบดั้งเดิม Tsumugi" Kazuyasu Tanaka Yasutomo Tanaka + bee!

คนศิลปะ: Jiuta / Ikuta สไตล์ศิลปิน sokyoku Fumiko Yonekawa รุ่นที่สอง

คุณสมบัติพิเศษ "ศิลปะการแสดงดั้งเดิม" + ผึ้ง!

"โชโกะคานาซาว่าช่างเขียนอักษรในโอตะวอร์ด"

ประเด็นที่สองมีเนื้อหาเกี่ยวกับ "สึมุงุ"เราจะส่งรูปถ่ายบางส่วนที่ไม่สามารถโพสต์ลงบนกระดาษได้!

写真
หยิบจานที่แฟน ๆ มอบให้

写真
โชโกะสวดมนต์ก่อนเขียนหนังสือ

写真
โชโกะผู้เขียนจดหมายฉบับพิเศษนี้ "ปั่น"

写真
ด้วยหนังสือที่คุณเขียนเสร็จแล้ว

"มาซาฮิโระคาเนโกะ" ผู้ซึ่งทำให้เครื่องดนตรีญี่ปุ่น "โคโตะ" ยังมีชีวิตอยู่

"ทุกคนมีลักษณะเสียงต่ำของตัวเองและไม่มีใครเหมือนกัน"

写真

ใช้เวลาประมาณ 10 ปีในการทำเครื่องดนตรีญี่ปุ่นโคโตะจากท่อนไม้เพาโลเนียอายุการใช้งานของโคโตะที่เสร็จสมบูรณ์ประมาณ 50 ปีเนื่องจากอายุการใช้งานสั้นจึงไม่มีเครื่องดนตรีที่มีชื่อเสียงเท่าไวโอลินAizu paulownia ที่มีเสียงดีใช้เป็นวัสดุสำหรับโคโตะ "ชั่วคราว" เช่นนี้คาเนโกะอาสาไปโรงเรียนประถมและมัธยมต้นโดยพูดว่า "ฉันอยากให้คุณสัมผัสโคโตะจริงๆ" เพื่อรักษาวัฒนธรรมของโคโตะเอาไว้

"สิ่งที่ดีที่สุดคือถ้าคุณลืมโคโตะของคุณคุณไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมันถ้าคุณไม่เห็นมันชีวิตของคุณจะจบลงโดยไม่ได้เห็นคุณสามารถเห็นและสัมผัสของจริงได้โดยมีเพียงหนังสือและ รูปถ่ายเพื่อให้คุณรู้สึกได้ฉันไม่มีฉันอยากจะบอกคุณว่ามีเครื่องดนตรีประเภทนี้ในญี่ปุ่นดังนั้นฉันต้องเริ่มจากตรงนั้น "

คาเนโกะซึ่งเป็นอาสาสมัครและทำกิจกรรมให้ความรู้กับโคโตะเด็ก ๆ มีปฏิกิริยาอย่างไรเมื่อพวกเขาฟังโคโตะ?

"มันขึ้นอยู่กับอายุที่คุณสัมผัสได้เด็ก ๆ ในชั้นประถมศึกษาปีที่ต่ำกว่าต้องสัมผัสเครื่องดนตรีแม้ว่าพวกเขาจะฟังและถามความประทับใจพวกเขาไม่เคยสัมผัสมาก่อนสิ่งสำคัญคือต้องสัมผัสมัน เป็นส่วนหนึ่งของประสบการณ์เด็กบางคนพบว่ามันสนุกและบางคนคิดว่ามันน่าเบื่อ แต่ฉันไม่รู้ว่าถ้าฉันไม่ได้สัมผัสประสบการณ์จริงนั้นดีที่สุด "

写真

อะไรคือเหตุผลที่ Kaneko สนใจเกี่ยวกับ Aizu paulownia เมื่อทำโคโตะและอะไรคือความแตกต่างจากต้นเพาโลเนียอื่น ๆ ?

"ใช้เวลากว่า 10 ปีในการทำโคโตะจากท่อนซุงพูดง่ายๆก็คือใช้เวลาประมาณ 5 ปีในการตัดเพาโลเนียก่อนจากนั้นจึงทำให้แห้ง 3 ปีในโต๊ะ 1 หรือ 2 ปีในบ้านและอื่น ๆ เป็นเวลา 5 ปี Niigata paulownia และ Aizu paulownia แตกต่างกันเล็กน้อยมีทั้งในชิบะและอาคิตะ แต่ที่ดีที่สุดคือไอสึคุณเขียนว่า paulownia เป็นตัวอักษรแบบไหน? "

มันเหมือนกับคิเบีย

"ใช่แล้วเพาโลเนียไม่ใช่ต้นไม้มันเป็นพืชตระกูลหญ้าซึ่งแตกต่างจากพระเยซูเจ้าอื่น ๆ มันไม่ได้อยู่ได้นานหลายร้อยปีมันจะตายหลังจาก 6 หรือ 70 ปีเป็นอย่างมากชีวิตของโคโตะอยู่ที่ประมาณ 50 ปี ไม่มีการเคลือบเงากับพื้นผิว "

มีวิธีให้คนที่ไม่รู้จักดนตรีพื้นเมืองของญี่ปุ่นรู้จักโคโตะได้ง่ายๆไหม

"YouTube ลูกชายของฉันเป็นชมรมโคโตที่มหาวิทยาลัยโซเฟียหลังจากที่ลูกชายของฉันเข้าร่วมฉันก็บันทึกคอนเสิร์ตทั้งหมดและอัปโหลดไปยัง YouTube และค้นหามหาวิทยาลัยโซเฟียมันเริ่มปรากฏขึ้นพร้อม ๆ กันและจากนั้นแต่ละมหาวิทยาลัยก็เริ่มยกระดับ มัน. "

คุณสมบัติพิเศษนี้คือ "สึมุงุ"มีอะไรบ้างในการทำเครื่องดนตรีที่หมุนมาจากอดีตและคนหนุ่มสาวในปัจจุบันได้ทำสิ่งใหม่ ๆ ?

"มีค่ะตัวอย่างเช่นมีคำร้องขอให้ทำเครื่องดนตรีที่ให้เสียงแม้ว่าคุณจะร่วมมือกับเปียโนในดนตรีแจ๊สในตอนนั้นฉันใช้วัสดุที่แข็งของ Aizu paulownia ฉันใช้ซอฟท์เพาโลเนียสำหรับเพลงเก่า แต่ทันสมัย ครั้งสำหรับโคโตะสำหรับนักแสดงที่ต้องการเล่นเพลงเราใช้วัสดุไม้เนื้อแข็งเราสร้างเครื่องดนตรีที่ให้เสียงที่เหมาะกับเพลงนั้น "

ขอบคุณมาก.ขั้นตอนการผลิตของ Koto ถูกโพสต์ไว้ที่เว็บไซต์ Kaneko Koto Sanxian Musical Instrument Store ข้อมูลคอนเสิร์ตของ Koto และขั้นตอนการซ่อมแซมยังโพสต์บน Twitter ดังนั้นโปรดตรวจสอบ

ร้านเครื่องดนตรี Kaneko Koto Sanxian

  • 3-18-3 ชิโดริ, โอตะคุ
  • เวลาทำการ: 10: 00-20: 00 น
  • TEL: 03-3759 0557-

หน้าแรกหน้าต่างอื่น ๆ

Twitterหน้าต่างอื่น ๆ

"Yasutomo Tanaka" ที่ยังคงรักษาเสียงแบบดั้งเดิมด้วยเทคโนโลยี

"ฉันทำงานให้กับเอเจนซี่ของ บริษัท Y และอยู่ในมาเลเซียเป็นเวลาหลายปีฉันเดินทางไปยังประเทศเพื่อนบ้านจีน ฯลฯ เพื่อสนับสนุนโรงงานผลิตในหมู่พวกเขามีโรงงานผลิตเครื่องดนตรีซึ่งฉันได้เรียนรู้วิธีการปรับแต่งและทำเครื่องดนตรี . ตอนนี้ความรู้ที่ฉันได้เรียนมาอยู่ในความครอบครองของฉัน

写真

เป็นเวลาสามปีแล้วที่ไม้ไผ่ (ไม้ไผ่ผู้หญิง) ซึ่งเป็นวัสดุของชิโนบุเอะถูกเก็บเกี่ยวและทำให้แห้งในระหว่างนี้สองในสามจะแตกไม้ไผ่งอถูกทำให้ร้อน (แก้ไข) ด้วยไฟ ความพิเศษของ Mr. Tanaka คือการปรับเสียงนกหวีดซึ่งจะแล้วเสร็จในอีกประมาณ 3 ปีครึ่งให้มีโทนเสียงที่แตกต่างกันสำหรับแต่ละเทศกาลในแต่ละย่านและปรับแต่งตามหลักวิทยาศาสตร์ตามผู้เป่า "อย่าเลือกแปรง Kobo" เป็นนิทานเก่า

"มีนกหวีดมากพอ ๆ กับงานเทศกาลทั่วญี่ปุ่นมีดนตรีท้องถิ่นและมีเสียงที่นั่นดังนั้นฉันต้องทำให้เสียงที่จำเป็นสำหรับดนตรีนั้น"

หมายความว่ามีเสียงมากพอ ๆ กับเมืองและหมู่บ้านคุณตัดสินใจเลือกโทนเสียงหลังจากฟังเพลงท้องถิ่นหรือไม่?

"ตรวจสอบพิทช์ทั้งหมดด้วยจูนเนอร์ Hz และ pitch แตกต่างกันโดยสิ้นเชิงขึ้นอยู่กับที่ดินคลื่นเสียงจะถูกสร้างขึ้นในหลอด แต่หลอดจะบิดเบี้ยวเพราะมันเป็นไปตามธรรมชาติคลื่นเสียงก็บิดเบี้ยวเช่นกันคลื่นเสียงที่ออกมา . ถ้ามันฟังดูน่าฟังหรือเสียงดังหรือถ้าเป็นอย่างหลังแสดงว่าท่อมีรูปร่างสั่น. แก้ไขด้วยไขควงเพื่อให้เกิดเสียง. Go "

写真

ดูเหมือนรูปแบบชีวิตที่มอบให้โดยธรรมชาติ

"ถูกต้องนั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมการทำเสียงจึงค่อนข้างเป็นเรื่องทางกายภาพและพื้นที่และรูปร่างข้างในมีความสัมพันธ์กันความแข็งเมื่อฉันยังเป็นเด็กฉันไปที่อาซากุสะและซื้อขลุ่ยที่ทำโดยช่างเป่าขลุ่ย แต่ตอนนั้นฉันไม่ได้ทำ อย่าไปยุ่งกับด้านในของท่อเมื่อฉันเป่ามันไม่มีเสียงจากนั้นครูของฉันก็บอกฉันว่าการฝึกอบรมเป็นก้าวย่าง แต่นั่นคือที่มาของการเป่านกหวีดของฉันทำไมนกหวีดถึงทำให้ไม่มี ฉันเคยทำฟลุตเป็นงานอดิเรก แต่หลังจากนั้นฉันก็รู้ว่ามีปัญหากับรูปร่างข้างในการเรียนทำเครื่องดนตรีที่ บริษัท มีประโยชน์มากสำหรับงานปัจจุบันของฉัน "

ฉันอยากถามคุณเกี่ยวกับขั้นตอนการทำชิโนบุเอะ

"ไม้ไผ่ที่ฉันเก็บขึ้นมาใช้ไม่ได้เหมือนเดิมฉันจึงต้องตากมันเป็นเวลาสามปีหักสองในสามส่วนที่เหลืออีกหนึ่งในสามจะกลายเป็นนกหวีด แต่มันงอเล็กน้อยเมื่อมันกลายเป็น นุ่มเล็กน้อยยืดให้ตรงด้วยไม้โกนคุณสามารถทำวัสดุหนึ่งชิ้นได้ แต่จะถูกเน้นเมื่อคุณแก้ไขดังนั้นถ้าคุณทำหลุมทันทีมันจะแตกนอกจากนี้ให้แห้งจนคุ้นเคยประมาณครึ่งหนึ่ง ปี. มันต้องใช้ความประหม่าอย่างมากตั้งแต่ขั้นตอนการทำวัสดุถ้าคุณทำวัสดุหลวม ๆ มันจะกลายเป็นนกหวีดหลวม ๆ ”

คุณสมบัติพิเศษนี้คือ "สึมุงุ"การปั่นประเพณีเพื่อมิสเตอร์ทานากะหมายความว่าอย่างไร?

"มันเป็น" ฟิวชั่น "ที่เก็บของเก่ามาใส่ใหม่ไม่ใช่เหรอ?โครงสร้างสมัยเก่าจะคงไว้ด้วยโครงสร้างสมัยเก่าฟลุตของโดเรมีน่าสนใจมากในตอนนี้ฉันอยากเล่นดนตรีร่วมสมัยฉันก็อยากเล่นแจ๊สด้วยจนถึงขณะนี้ยังไม่มีนกหวีดที่สามารถเล่นร่วมกันได้ในระดับเปียโน แต่ชิโนบุเอะยังคงรับมือกับอารมณ์ที่เท่าเทียมกันของชาวตะวันตกมันพัฒนาขึ้นเรื่อย ๆ ”

ขอบคุณมาก.นอกจากนี้ Kazuyasu Flute Studio ยังรับให้คำปรึกษาสำหรับผู้ที่ต้องการเริ่มเป่าขลุ่ย แต่ไม่รู้ว่าจะเลือกอย่างไรโปรดตรวจสอบหน้าแรกด้วย

สตูดิโอเป่านกหวีด Kazuyasu

  • 7-14-2 Central, Ota-ku
  • เวลาทำการ: 10: 00-19: 00 น
  • TEL: 080-2045 8150-

หน้าแรกหน้าต่างอื่น ๆ

คนอาร์ต + ผึ้ง!

“ สมบัติของชาติที่มีชีวิต” ที่เชื่อมโยงวัฒนธรรมดั้งเดิมสู่ลูกหลาน“ Fumiko Yonekawa II”

"ศิลปะ" คือความกลัวและน้ำหนัก -
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงกระตือรือร้นมาตลอดชีวิตฉันแค่ทุ่มเทให้กับศิลปะการแสดง

เวทียังน่ากลัว
ติดตามความบันเทิงทั้งตัวเองและผู้อื่นอย่างเคร่งครัด

写真

"Fumiko Yonekawa รุ่นที่สอง" มีบทบาทในฐานะนักแสดงของ Jiuta และ Jiuta (* 80) มากว่า 1 ปี แม้ว่าจะได้รับการรับรองให้เป็นสมบัติของชาติที่มีชีวิต (ทรัพย์สินทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ที่สำคัญ) ของ Koto ในปี 2008 แต่ก็น่าประทับใจที่มันยังคงดำเนินต่อไปในเส้นทางแห่งศิลปะ

“ ต้องขอบคุณคุณมีคอนเสิร์ตต่างๆอยู่ข้างหน้าฉันดังนั้นฉันจึงซ้อมจนกว่าฉันจะพอใจนั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจขึ้นอยู่กับเพลงเนื้อหาและการแสดงออกมันแตกต่างกันดังนั้นจึงยากมากที่จะแสดงใน เสียงต่ำฉันคิดว่ามันอยู่ในหัวของฉันเสมอที่ฉันต้องการให้ทุกคนได้ยินมันในลักษณะที่เข้าใจง่าย "

เพลง Jiuta และ koto ที่ตกทอดโดยการตรวจสอบของโรงเรียน (นักดนตรีตาบอด) ในสมัยเอโดะและได้รับการถ่ายทอดมาจนถึงปัจจุบันทำความเข้าใจเพลงให้ลึกซึ้งยิ่งขึ้นรวมถึงความเป็นตัวของตัวเองและรสนิยมของแต่ละโรงเรียนและแสดงให้ผู้ชมเห็นต่อหน้าคุณแทนน้ำเสียงแม้ว่าฉันจะชิน แต่ฉันก็ไม่เคยหยุดนิ่งและฝึกฝนและอุทิศตัวเองต่อไป .เบื้องหลังการแสดงออกที่อ่อนโยนคุณสามารถสัมผัสได้ถึงจิตวิญญาณและความมุ่งมั่นในฐานะนักสืบที่เชี่ยวชาญงานศิลปะดังกล่าว

"ท้ายที่สุดแล้วเวทีก็ยังน่ากลัวแม้ว่าคุณจะซ้อมมามากพอ แต่ถ้าคุณทำออกมาได้ 8% บนเวทีคุณก็ไม่สามารถทำออกมาได้ครึ่งหนึ่ง"

หนึ่งในเบาะแสที่ควรทราบถึงความเข้มงวดของการใฝ่หางานศิลปะคือวิธีการฝึกฝนที่ฝึกฝนมาจนถึงช่วงต้นสมัยโชวะโดยการผลักดันตัวเองให้ถึงขีด จำกัด เช่น "การฝึกความเย็น" ที่คุณเล่นโคโตะและซานเซียน (shamisen) ต่อไปจนกว่าคุณจะสูญเสียความรู้สึกของคุณในขณะที่สัมผัสกับลมหนาวและ "เล่นร้อยครั้ง" ที่คุณเล่นต่อไป เพลงเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่าเป็นวิธีการฝึกฝนเพื่อฝึกฝนร่างกายและฝึกฝนทักษะ

"การศึกษาเปลี่ยนไปในยุคปัจจุบันดังนั้นฉันไม่คิดว่าจะง่ายที่จะรับคำสอนเช่นนี้แม้ว่าคุณจะต้องการก็ตามอย่างไรก็ตามบทเรียนมีความสำคัญมากและเป็นพื้นฐานของการฝึกอบรมทั้งหมดฉันคิดว่า"

Mr. Yonekawa กล่าวว่าเขา "เข้มงวดกับตัวเองและคนอื่น ๆ " เมื่อพูดถึงงานศิลปะ

“ ไม่งั้นจะไปสนใจคนอื่นไม่ได้หรอกฉันคิดไปเอง”

写真

ในคำแนะนำที่คุณ Yonekawa ให้คำแนะนำแก่ลูกศิษย์ของเขาโดยตรงยังมีสิ่งอื่น ๆ ที่สำคัญนอกเหนือจากการแสดงความหมายของแต่ละเพลงด้วยเสียงต่ำเป็นการติดต่อแบบใจจริง

"เพลงทุกเพลงมี" หัวใจ "ของตัวเองขึ้นอยู่กับวิธีการสะสมศิลปะของสาวกบางคนอาจเข้าใจและคนอื่น ๆ อาจไม่เข้าใจนั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมจึงยอดเยี่ยมในขณะที่คำนึงถึงความรู้สึกของสาวกซึ่งกันและกันฉันพยายามอธิบายของฉัน การตีความเพลงในลักษณะที่เข้าใจง่ายทุกคนสนุกกับการเล่นเพลงนี้เมื่อฉันค่อยๆเข้าใจในช่วงหลายปีที่ผ่านมาฉันเข้าใจสิ่งที่ฉันพูดโปรดรับและเรียนรู้ "

กล่าวกันว่าวิธีจัดการกับศิลปะที่เฉียบขาดนี้ส่วนใหญ่เกิดจากการสอนของ Fumiko Yonekawa คนแรก

“ เพราะจิตวิญญาณแห่งศิลปะจากบรรพบุรุษได้หลงไหลเราจึงรวมเอาคำสอนนั้นเป็นสมบัติตลอดชีวิต”

ปฏิบัติตามคำสอนของคนรุ่นก่อนและก้าวไปสู่คนรุ่นต่อไป
เทใจให้กับการพัฒนาวัฒนธรรมดั้งเดิม

写真

ในตอนแรกคุณโยเนะคาวะ (ชื่อจริง: มิซาโอะ) และบรรพบุรุษของเขามีความสัมพันธ์แบบ "ป้าและหลานสาว"เขาใช้ชีวิตวัยเด็กในโกเบและในปีที่เขาเรียนจบชั้นประถมแม่ของเขาซึ่งเป็นคนตาบอดและเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านโคโตก็ถึงแก่กรรมฉันไปโตเกียวด้วยรถไฟกลางคืนเพื่อไปเรียนกับพี่สาวหลังจากนั้นเขาก็อาศัยอยู่กับป้าของเขาและความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองก็เปลี่ยนไปเป็น "ครูและศิษย์" และในปีพ. ศ. 1939 (โชวะ 14) เป็น "แม่และลูกสาวบุญธรรม"

"ฉันไปบ้านป้าโดยไม่รู้อะไรเลยมีอุจิเดชิเยอะมากตอนแรกฉันคิดว่าฉันเป็นป้าที่น่ากลัวฉันไม่สามารถเรียกเขาว่า" ครู "ได้และฉันก็ได้รับคำเตือนหลายครั้ง แต่ฉันก็บอกว่า "คุณป้า" ผมแค่เล่นโคโตะจากนั้นก็คิดง่ายๆว่ามีรางวัลและสิ่งดีๆเป็นครั้งคราวมันเป็นเด็ก ๆ "

ภายใต้คำแนะนำที่เข้มงวดของบรรพบุรุษของเขาเด็กผู้หญิงคนนั้นค่อยๆปรากฏตัวขึ้นและในที่สุดก็โผล่ออกมาฟุมิคัตสึยูกิ(ฟุมิคัตสึ) ใช้กันอย่างแพร่หลายในชื่อของ.บรรพบุรุษมักจะบอกตัวเองและคนอื่น ๆ เสมอว่าเขาควรเรียน แต่ศิลปะและเขาเป็นอุชิเดชิของบรรพบุรุษในการทำงานเช่นงานสำนักงานและการทูตและน้องสาวของเขาในทะเบียนครอบครัวที่รับเลี้ยงบุตรบุญธรรมในเวลาเดียวกัน Yonekawa (ผู้เสียชีวิต) เป็นผู้รับผิดชอบราวกับว่าจะตอบสนองต่อความคิดของอาจารย์และน้องสาวของเขาคุณโยเนกาวะจะยังคงมุ่งมั่นในด้านศิลปะต่อไป
ในปี 1995 (Heisei 7) คนรุ่นแรกถึงแก่กรรมและอีก 4 ปีต่อมาเขาได้รับการขนานนามว่าเป็น "Fumiko Yonekawa รุ่นที่สอง"เขาอธิบายความรู้สึกของเขาในตอนนั้นว่า "ฉันตัดสินใจครั้งใหญ่ว่าจะทำงานของฉันจริงๆหรือไม่"

“ กาลครั้งหนึ่งแม่บอกฉันว่าศิลปะช่วยฉันได้ แต่ตอนฉันยังเด็กฉันไม่ค่อยเข้าใจเขาหยิบยกขึ้นมาฉันไม่รู้งานออฟฟิศฉันไม่สามารถทำอะไรเกี่ยวกับ ครอบครัวของฉันฉันสามารถออกไปสู่โลกกว้างได้ด้วยการเล่นโคโตะในขณะที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้คนรอบข้างบรรพบุรุษของฉันคือแม่ของฉันเป็นครูสอนศิลปะและพ่อแม่ที่เลี้ยงดูทุกอย่างเขาเป็นคนที่เข้มงวดกับงานศิลปะ แต่เมื่อเขาออกไปจากงานศิลปะเขาก็ใจดีจริงๆมันยังเป็นที่รักของลูกศิษย์ของเขาพลังของรุ่นแรกนั้นยอดเยี่ยมมาก "

คุณโยเนกาวะได้สืบสานปณิธานของบรรพบุรุษผู้ซึ่งมีชีวิตอยู่อย่างยิ่งใหญ่นายโยเนกาวะได้ทำงานอย่างกระตือรือร้นในการสืบสานศิลปะการแสดงไปยังคนรุ่นต่อไปในขณะที่จำนวนนักดนตรีมืออาชีพและผู้ที่ชื่นชอบภาษาญี่ปุ่นกำลังลดลงเรากำลังมุ่งเน้นไปที่การให้ความนิยมในการเรียนดนตรีโดยใช้เครื่องดนตรีญี่ปุ่นโดยเฉพาะในโรงเรียนประถมและมัธยมต้นปัจจุบัน "การฝึกเครื่องดนตรีญี่ปุ่น" รวมอยู่ในหลักสูตรภาคบังคับในแนวทางแนะแนวการเรียนรู้สำหรับโรงเรียนประถมและมัธยมต้น แต่สมาคม Sankyoku แห่งญี่ปุ่น (* 2) ซึ่งมี Mr. Yonekawa เป็นประธานกิตติมศักดิ์อยู่ทั่วประเทศเพื่อช่วยเหลือ นอกจากการบริจาคโคโตะจำนวนมากให้กับโรงเรียนประถมและมัธยมต้นแล้วเรายังส่งนักแสดงรุ่นเยาว์ไปยังโรงเรียนประถมและมัธยมต้นในโตเกียวเพื่อสาธิตการแสดงและให้คำแนะนำในการเล่นเครื่องดนตรีที่ Iemoto Sochokai Mr. Yonekawa ยังทำกิจกรรมเผยแพร่ที่โรงเรียนประถมและมัธยมต้นใน Ota Ward และบางครั้ง Mr. Yonekawa เองก็ไปโรงเรียนเพื่อเปิดโอกาสให้เด็ก ๆ ได้สัมผัสกับโคโตะโดยตรง

“ ฉันเล่นเพลงกล่อมเด็กและเพลงประจำโรงเรียนต่อหน้าเด็ก ๆ แต่พวกเขาก็ร้องเพลงไปกับฉันและมันก็น่าตื่นเต้นฉันสนุกกับเวลาที่เอาเล็บแตะนิ้วและสัมผัสโคโตะจริงๆเพลงญี่ปุ่นเพื่ออนาคตของวัฒนธรรม เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องเลี้ยงดูลูก ๆ ก่อนแม้เด็ก ๆ ที่มาโรงเรียนของเราจะดูแลพวกเขาเป็นอย่างดีและเล่นโคโตะ "

ในแง่ของการส่งต่อไปยังคนรุ่นต่อไปในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมามังงะและอนิเมะที่อิงจากศิลปะและวัฒนธรรมการแสดงแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่นได้ปรากฏขึ้นทีละคนและได้รับความนิยมในหมู่คนรุ่นใหม่เป็นหลักพวกเขามีความคุ้นเคยสนใจและสนใจในศิลปะและวัฒนธรรมการแสดงแบบดั้งเดิมโดยผ่านทางพวกเขาการเคลื่อนไหวดังกล่าวเกิดขึ้นในโคโตะเช่นกันและในความเป็นจริงทัวร์ศูนย์วัฒนธรรมที่สาวกของโซโชไคเป็นผู้สอนชื่นชมโคโตะดั้งเดิมที่แสดงโดยตัวละครในระหว่างการเล่นผลงานไม่มีจุดสิ้นสุดของ ผู้สมัครดูเหมือนว่านักเรียนบางคนก็อยากเล่นด้วยและมันแสดงให้เห็นถึงผลกระทบที่ยิ่งใหญ่ที่พวกเขามีต่อสังคมมิสเตอร์โยเนคาวะผู้ซึ่งเดินเพลงคลาสสิกกล่าวว่าเขามีจุดยืน "ทำมากขึ้นเรื่อย ๆ " เพื่อความหวังเช่นนี้

"มันเป็นเรื่องธรรมดาที่ทางเข้าที่คุณสนใจจะออกมาสอดคล้องกับเวลาฉันรู้สึกขอบคุณที่ประชากรเพลงญี่ปุ่นจะเพิ่มขึ้นนอกจากนี้ถ้าเป็นเพลงที่ดีเพลงก็จะยังคงอยู่ตามธรรมชาติเมื่อเวลาผ่านไปมันจะ กลายเป็น "คลาสสิก" อย่างไรก็ตามฉันหวังว่าผู้ที่เข้ามาจากเพลงร่วมสมัยจะได้เรียนรู้คลาสสิกและได้รับพื้นฐานอย่างถูกต้องนั่นหมายความว่าการเชื่อมต่อกับการพัฒนาวัฒนธรรมญี่ปุ่นดั้งเดิมเป็นเรื่องยากหรือไม่มันสำคัญมาก ไม่ใช่เหรอ”

写真
“ เทศกาลโอตาวะ”สถานะของวันที่ 2018 มีนาคม 3

ในตอนท้ายของการสัมภาษณ์เมื่อฉันถามอีกครั้งว่า "ศิลปะ" สำหรับคุณโยเนคาวะคืออะไร "หลังจากเงียบไปสองสามวินาทีเขาก็หยิบคำพูดขึ้นมาทีละคำ

"สำหรับฉันศิลปะเป็นสิ่งที่น่ากลัวและมีน้ำหนัก - มันยากที่จะสร้างคำพูดขึ้นมานั่นเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์และเคร่งขรึมที่บรรพบุรุษของฉันมอบให้ฉันเหนือสิ่งอื่นใดคุณสามารถมีชีวิตอยู่ได้ในขณะที่เล่นโคโตฉันยังต้องการทำงานต่อไป ศิลปะไปตลอดชีวิต”

* 1 ดนตรีศิลปะที่ได้จากการเชื่อมต่อที่แยกไม่ออกระหว่าง Jiuta (เพลงชามิเซ็น) และเพลงโคโตะที่ส่งโดยการตรวจสอบของโรงเรียน (นักดนตรีตาบอด) ในสมัยเอโดะ"เพลง" เป็นองค์ประกอบที่สำคัญในดนตรีของเครื่องดนตรีแต่ละชนิดและนักแสดงคนเดียวกันจะทำหน้าที่เล่นโคโตะเล่นชามิเซ็นและร้องเพลง
* 2 โครงการต่างๆจะดำเนินการโดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อสนับสนุนการพัฒนาวัฒนธรรมดนตรีของญี่ปุ่นโดยการส่งเสริมการเผยแพร่ดนตรีพื้นเมืองโคโตะซังเกียวคุและชาคุฮาจิและแลกเปลี่ยนเพลงทั้งสามโรงเรียนของแต่ละโรงเรียน

ข้อมูลส่วนตัว

นักดนตรีสไตล์ Jiuta / Ikutaดำรงตำแหน่งโดยโซโชไค (โอตะวอร์ด)ประธานกิตติมศักดิ์ของ Japan Sankyoku Association เกิดเมื่อปีพ. ศ. 1926ชื่อจริงของเขาคือ Misao Yonekawaชื่อเดิมคือฟุมิคัตสึ ย้ายมาที่โตเกียวในปี 1939 และกลายเป็นอุจิเดชิคนแรก ในปีพ. ศ. 1954 เขาได้รับการอุปการะจากบุนชิสึศิษย์คนแรกของเขา ได้รับเหรียญริบบิ้นสีม่วงในปีพ. ศ. 1994 ในปี 1999 Fumiko Yonekawa รุ่นที่สองได้รับการตั้งชื่อ ในปี 2000 ได้รับ Order of the Precious Crown ในปี 2008 ได้รับการรับรองให้เป็นผู้ถือทรัพย์สินทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ที่สำคัญ (สมบัติของชาติที่มีชีวิต) ได้รับรางวัล Japan Art Academy Prize and Gift Award ในปี 2013

ข้อมูลอ้างอิง: "Fumiko Yonekawa People and Arts" Eishi Kikkawa แก้ไขโดย Sochokai (1996)

お問合せ

แผนกประชาสัมพันธ์และรับฟังความคิดเห็นกองส่งเสริมศิลปวัฒนธรรมสมาคมส่งเสริมวัฒนธรรมโอตะ

กลับหมายเลข